Ancient Greek Phrases
©1996, Apollonios ho Sophistês
The Greek is shown below in Roman transliteration;
see the notes for the orthographic conventions.
The translation is available in the Greek alphabet on the following pages:
- "Come" to "Hurry"
- "In haste" to "No"
- "Not" to "Yes"
- Blessed be!
- Maka'rios e'soio (sg) / Maka'rioi e'soisthe (pl)!
Ma'kar e'soio (sg) / Ma'kares e'soisthe (pl)!
- Come!
- I'thi, ei'a! Deu'ro (sg) / Deu'te (pl)!
Bas'ke! Fe're! Hu'page!
- Come along!
- He'peo prote'rô!
- Come, ...
- Ei d' a'ge (sg) / a'gete (pl)
[usually with nun (now), dê (indeed), moi (me), etc.
and a following imperative].
- Excuse me.
- Sungignô'ske moi.
- Go!
- Bask' i'thi!
- Good-by!
- Khai're (sg) / Khai'rete (pl)! E'rrôso!
- Health!
- Hugi'eia!
- I drink health (to you)!
- Filotêsi'an propi'nô [soi (sg) / humin' (pl)]!
Or simply: Propi'nô [soi (sg) / humin' (pl)]!
- To Hell.
- Eis/Es Hai'dou. A'idos'de.
- Go to Hell!
- Es Hai'dou bas'ke.
- Hello!
- Ou'le (sg) / Ou'lete (pl)! Khai're (sg) / Khai'rete (pl)!
Me'ga khai're (sg) / khai'rete (pl)!
- Help!
-
- How can I help?
- Ti d' ou me'llô?
- How?
- Pôs?
- Hurry!
- Speu'de (sg) / Speu'dete (pl)!
- In haste.
- Spoudê'.
- In all haste.
- Pansoudi'a. Pansoudi'ên. Pansoudei'.
- Interjections
-
- Ha! (surprise or suffering)
- Papai'!
- Oh Ye Gods!
- Ô sunte'leia!
- By the Gods, ...
- Pros Theôn' ...
- I entreat you by Olympian Zeus,...
- Lis'somai Zênos' Olumpi'ou, ...
- Be kindly disposed to me!
- Prosphilôs' moi e'khe (sg) / e'khete (pl)!
- Ah! (grief, angerm surprise, admiration)
- Feu!
- Enough!
- Pax!
- So be it!
- Es'tô!
- Joy
-
- I wish you joy!
- Kharan' le'gô soi (sg) / humin' (pl)!
- Luck.
- Tu'khê. (usually good)
- Good luck to you!
- E'khe (sg) / E'khete (pl) tu'khê agathê'!
- Oh! My ill luck!
- Tês tu'khês!
- Never!
- Ou'pote!
- No.
- Ou. Hê'kista.
- No indeed, no truly.
- Ou men'toi. Ou dê'ta. Ou men. Ou men dê.
- Not by Zeus!
- Ma ton Di'a ou toi'nun! Ou'toi ma ton Di'a!
- No thank you.
- Ma'llista. Epainô'. Genai'os ei. Kalôs'.
Kal'lista. Pa'nu kalôs'.
- Silence!
- Sigê' nun! Eu'stom' e'khe!
Eu'phêma phô'nei! Koi'mêson sto'ma!
- Thank you.
- Eukha'ristos eimi'. Kha'ris soi (sg) / humin' (pl).
- When?
- Po'te?
- Where?
- Pou?
- Who?
- Tis?
- Why?
- Ti?
- Why not?
- Ti mên? Ti gar?
- Woe!
- Oa'!
- Woe's me!
- Oi moi! Ta'las! Tlê'môn!
- Yes.
- Nai. Naikhi'. Ma'lista. Kai ma'lista.
Tau'ta. Tau'ta dê.
- By all means, of course.
- Pan'tôs gar. Dê'pou. Pa'nu ge. Pa'nu men oun.
Pôs gar ou.
- Doesn't it seem so to you? Yes it does.
- Ê ou soi dokei'? Emoi'ge.
-
Accent marks (') indicate that the preceding syllable is stressed.
-
Pairs of vowels (oi, ou, eu, etc.) are pronounced as diphthongs.
-
See
A Brief Guide to Ancient Greek Pronunciation
for additional pronunciation suggestions.
-
The abbreviations "(sg)" and "(pl)" follow the singular and plural plural
forms of words, the proper choice depending on whether a one or more
people (or Gods) are addressed.
Return to Biblioteca Arcana page
Send comments about this page
Last updated:
Fri Aug 20 12:41:50 EDT 1999